1
00:02:02,623 --> 00:02:06,457
Yes, Salvatore.
Di Vita Salvatore.

2
00:02:10,339 --> 00:02:13,831
How do you not know him, miss?

3
00:02:13,967 --> 00:02:17,630
That is.
I am your mother.

4
00:02:17,763 --> 00:02:22,427
I'm calling from Sicily.
It's been a holy day all day.

5
00:02:25,228 --> 00:02:28,311
Understand.
It's not there.

6
00:02:30,484 --> 00:02:33,726
Could you give me your number?

7
00:02:36,073 --> 00:02:40,658
65622056.

8
00:02:40,786 --> 00:02:42,617
Thank you. Goodbye.

9
00:02:47,918 --> 00:02:49,749
It is useless to call.

10
00:02:49,878 --> 00:02:52,620
He is busy.
God knows where he is.

11
00:02:52,756 --> 00:02:55,168
I won't even remember it.

12
00:02:56,218 --> 00:02:58,379
Forget it.

13
00:02:58,845 --> 00:03:01,678
More than 30 years ago
that doesn't come this way.

14
00:03:03,558 --> 00:03:05,298
You know how it is.

15
00:03:08,105 --> 00:03:09,595
I will remember it.

16
00:03:09,731 --> 00:03:13,974
I'm sure he will.
I know him better than you.

17
00:03:14,111 --> 00:03:18,730
If you find out that no
We told him, he will be angry.

18
00:03:20,200 --> 00:03:24,694
I would like to talk to
Mr. Di Vita Salvatore.

19
00:03:24,830 --> 00:03:26,912
I am your mother

20
00:04:31,938 --> 00:04:36,682
Salvatore... what time is it?

21
00:04:38,111 --> 00:04:40,102
It's late.

22
00:04:42,783 --> 00:04:47,777
Sorry, I couldn't phone
to say that I would be late.

23
00:04:49,164 --> 00:04:52,247
Go back to sleep.

24
00:04:55,295 --> 00:04:57,377
Your mother called on the phone.

25
00:04:59,007 --> 00:05:01,419
She thought I was someone else.

26
00:05:02,719 --> 00:05:04,380
What did you say to him?

27
00:05:04,513 --> 00:05:07,755
Nothing, I didn't want to disappoint her.

28
00:05:07,891 --> 00:05:10,303
We had a long talk.

29
00:05:11,561 --> 00:05:14,394
He said you haven't
visited in 30 years.

30
00:05:14,523 --> 00:05:17,936
And that she always
must come see you.

31
00:05:18,068 --> 00:05:21,060
Did you call just to say that?

32
00:05:24,825 --> 00:05:31,663
No, she said someone died.
Someone named Alfredo.

33
00:05:31,790 --> 00:05:34,782
The funeral is tomorrow.

34
00:05:35,377 --> 00:05:38,619
Who is he? A relative?

35
00:05:40,298 --> 00:05:44,792
No... go back to sleep.

36
00:06:57,709 --> 00:07:01,543
How can I say mass with this boy?

37
00:07:15,226 --> 00:07:16,557
Toto!

38
00:07:29,950 --> 00:07:31,690
Thank God for that!

39
00:07:31,826 --> 00:07:36,411
How do I have to tell you?
Without the bell I don't know how to continue!

40
00:07:36,539 --> 00:07:40,873
Are you always asleep?
What do you do at night, eat?

41
00:07:41,002 --> 00:07:45,336
Father Adelfio, at home not even
We eat at lunch time.

42
00:07:45,465 --> 00:07:48,548
The vet says that
That's why I'm tired.

43
00:07:48,677 --> 00:07:52,670
I'll tell you why you're tired.
Do you think I don't know?

44
00:07:52,806 --> 00:07:56,139
Run now, I have something to do.

45
00:07:56,267 --> 00:07:58,178
- Can I go with you?
- No, you can't.

46
00:07:58,311 --> 00:08:01,394
- Yes, yes, yes!
- Toto, go!

47
00:08:01,523 --> 00:08:03,514
I want! I want!

48
00:08:03,650 --> 00:08:06,642
That's enough, go!

49
00:08:14,369 --> 00:08:15,859
Alfred!

50
00:08:20,625 --> 00:08:23,367
- Yes!
- You can start.

51
00:08:35,640 --> 00:08:38,131
Here we go again.

52
00:08:48,570 --> 00:08:50,401
The frame!

53
00:09:01,958 --> 00:09:03,619
The lower depths

54
00:09:23,313 --> 00:09:26,146
One day everything will be ours.

55
00:09:27,067 --> 00:09:29,729
We will go together.

56
00:09:30,695 --> 00:09:32,856
To live the good life

57
00:09:32,989 --> 00:09:35,446
where no one knows us.

58
00:09:36,034 --> 00:09:38,696
Stop dreaming.

59
00:09:38,828 --> 00:09:41,661
You don't love me anymore.

60
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
Why?

61
00:11:02,287 --> 00:11:03,447
No

62
00:11:34,235 --> 00:11:36,897
One pair, two pairs!

63
00:11:37,030 --> 00:11:39,897
100 lire!  Pure nylon!

64
00:11:56,507 --> 00:11:58,998
You shouldn't come here.

65
00:11:59,135 --> 00:12:02,844
How many times do I have to tell you

66
00:12:02,972 --> 00:12:04,462
You are very small.

67
00:12:04,599 --> 00:12:07,762
If there is a fire,
You will turn into smoke.

68
00:12:07,894 --> 00:12:11,557
"On a piece of coal."

69
00:12:13,483 --> 00:12:15,815
You have a great tongue.

70
00:12:16,611 --> 00:12:19,023
I'll cut it any day.

71
00:12:20,740 --> 00:12:22,401
Like this.

72
00:12:36,297 --> 00:12:38,879
Can I keep it?

73
00:12:39,008 --> 00:12:41,750
Can I keep it?

74
00:12:42,637 --> 00:12:45,720
- Well, can I or not?
- No!

75
00:12:47,934 --> 00:12:49,424
Are you deaf or something?

76
00:12:49,560 --> 00:12:53,394
I have to splice it
before returning the film.

77
00:12:53,523 --> 00:12:56,185
You are worse than a limpet!

78
00:12:56,317 --> 00:13:01,732
And these? Why haven't you spliced them together?
in the other movies?

79
00:13:01,864 --> 00:13:08,702
Because sometimes I can't find the right point...
and they stay here.

80
00:13:08,830 --> 00:13:11,242
Plus, they kiss too much.

81
00:13:12,250 --> 00:13:17,085
- Then I can have these.
- Now listen to me.

82
00:13:19,299 --> 00:13:22,291
Let's make a deal, before
to kick your butt.

83
00:13:22,427 --> 00:13:26,090
- These are all yours, a gift.
- Thank you.

84
00:13:26,764 --> 00:13:31,178
But, number 1: I don't want you to come back,
number 2: I will save them for you. Did you understand?

85
00:13:31,311 --> 00:13:35,554
- Yes.
- We agree. Now, get out!

86
00:13:47,493 --> 00:13:49,734
What kind of deal is that?

87
00:13:49,871 --> 00:13:53,705
If they are mine, why
what do you keep them?

88
00:13:57,545 --> 00:14:00,036
"If you come back I will put you
the butt like a tomato!

89
00:14:09,390 --> 00:14:11,381
Shoot first and think later.

90
00:14:11,517 --> 00:14:16,682
This is not a job for cowards!
You are nothing more than a damned traitor!

91
00:14:20,568 --> 00:14:25,232
"Hey, you dirty bastard,
get your hands off the gold!

92
00:14:28,951 --> 00:14:33,285
Damn black,
stay away from me!

93
00:14:33,414 --> 00:14:36,406
If not, I'll break your face!

94
00:14:53,393 --> 00:14:54,883
“Mom”?

95
00:14:55,019 --> 00:14:58,352
If the war ended,
Why doesn't dad come back?

96
00:14:59,565 --> 00:15:02,898
I'll be back, you'll see.
One of these days.

97
00:15:04,404 --> 00:15:08,488
I don't remember it.
Where is Russia?

98
00:15:09,325 --> 00:15:14,740
It takes years to get there...
And years to return.

99
00:15:16,040 --> 00:15:18,702
Go to bed, Toto. It's late.

100
00:15:54,203 --> 00:15:58,947
You can fool your
mother, but not to me.

101
00:15:59,083 --> 00:16:04,498
Get your diploma and join
to the police, you bastard!

102
00:16:04,630 --> 00:16:07,997
Let's go! Come in and study!

103
00:16:10,553 --> 00:16:13,545
Let's see, how much is 5 x 5?

104
00:16:17,268 --> 00:16:18,678
30.

105
00:16:25,776 --> 00:16:27,186
Silence!

106
00:16:27,320 --> 00:16:29,481
The table of five, you piece of donkey.

107
00:16:29,614 --> 00:16:31,696
1x5 = 5.

108
00:16:31,824 --> 00:16:34,531
2x5 = 10.

109
00:16:34,660 --> 00:16:37,242
3x5 = 15.

110
00:16:37,371 --> 00:16:40,534
4x5 = 20.

111
00:16:40,666 --> 00:16:42,657
5x5?

112
00:16:43,628 --> 00:16:44,959
40.

113
00:16:54,555 --> 00:16:56,045
Silence!
Silence!

114
00:16:57,767 --> 00:16:59,177
Boccia, Boccia!

115
00:17:00,353 --> 00:17:02,344
25.

116
00:17:02,480 --> 00:17:06,894
Learn multiplication tables
or you will never get a job.

117
00:17:07,944 --> 00:17:09,855
For the last time...

118
00:17:09,987 --> 00:17:13,400
- 5x5?
- Christmas!

119
00:17:47,191 --> 00:17:50,683
I have an entry,
I want to see the movie.

120
00:17:50,820 --> 00:17:54,028
Get down from there.
You can't stay here.

121
00:17:54,156 --> 00:17:56,238
Go back to your seat!

122
00:17:56,367 --> 00:18:00,326
They are for everyone
sides, like rabbits.

123
00:18:00,454 --> 00:18:02,410
Little monsters.

124
00:18:12,174 --> 00:18:13,254
I have to go to Oregon.

125
00:18:13,384 --> 00:18:15,466
Wait for me at my ranch.

126
00:18:16,554 --> 00:18:18,966
Wait for a dead person?

127
00:18:19,098 --> 00:18:22,181
A star-studded cast

128
00:18:22,310 --> 00:18:25,473
with John Wayne,
Claire Trevor...

129
00:18:38,159 --> 00:18:40,320
Good afternoon everyone!

130
00:18:40,453 --> 00:18:43,035
- Can't you say hello?
- Today we put two.

131
00:18:43,164 --> 00:18:45,655
"So what?" I come here to sleep.

132
00:18:46,667 --> 00:18:48,908
- Have you already decided?
- Americans.

133
00:18:53,090 --> 00:18:56,082
Cut it, Alfredo!

134
00:18:59,013 --> 00:19:01,254
RESISTANCE CONGRESS

135
00:19:01,390 --> 00:19:06,930
men and women who
They fought in the resistance...

136
00:19:07,063 --> 00:19:10,681
they meet in Rome for the
first Congress of the resistance

137
00:19:10,816 --> 00:19:15,560
organized by cvl.
Parri presides over the assembly...

138
00:19:31,379 --> 00:19:33,791
Good afternoon everyone!

139
00:19:40,137 --> 00:19:42,844
THE EARTH SHAKES
SEA EPISODE

140
00:19:42,973 --> 00:19:44,929
STARRING
SICILIAN FISHERMEN

141
00:20:04,078 --> 00:20:05,158
What does it say?

142
00:20:05,287 --> 00:20:08,654
-Who knows? I am illiterate
- You too?

143
00:20:14,046 --> 00:20:18,255
The poor do not speak
Italian in Sicily.

144
00:20:19,093 --> 00:20:22,085
Twelve hours of blood and
sweat to take home...

145
00:20:22,221 --> 00:20:28,057
the essential minimum
so as not to die of hunger.

146
00:20:28,185 --> 00:20:30,471
However, networks

147
00:20:31,063 --> 00:20:34,305
when they uploaded them,
They were full.

148
00:20:37,194 --> 00:20:42,188
All day fishing, and
what do we have to show?

149
00:20:42,324 --> 00:20:44,235
It may be so, but

150
00:20:44,368 --> 00:20:46,484
what can we do?

151
00:21:14,607 --> 00:21:16,438
I knew it!

152
00:21:18,068 --> 00:21:22,482
20 years coming to the cinema
and I've never seen a kiss!

153
00:21:22,615 --> 00:21:25,698
And when will we see it? When?

154
00:21:28,370 --> 00:21:30,201
Son of a bitch!

155
00:22:20,965 --> 00:22:22,045
Good evening, Don Vincenzo.

156
00:22:22,174 --> 00:22:25,007
- You and you, get to work.
- And me, Don Vincenzo?

157
00:22:25,135 --> 00:22:28,627
You? Get a job from Stalin.

158
00:22:28,764 --> 00:22:32,757
I hope it comes soon!
Disgraceful!

159
00:22:32,893 --> 00:22:35,100
I always stay out.

160
00:22:36,063 --> 00:22:39,647
Good movie. that
young man worked so hard.

161
00:22:39,775 --> 00:22:44,610
- It's a shame he had so much bad luck.
- Why did you go to buy that boat?

162
00:22:44,738 --> 00:22:48,356
Idiot! You didn't understand anything.

163
00:22:49,243 --> 00:22:54,488
Okay, guys.  Here we work from
dawn until dusk.

164
00:22:54,623 --> 00:22:57,615
And no questions about payment.

165
00:23:04,592 --> 00:23:05,672
Mom...

166
00:23:26,280 --> 00:23:28,612
I've been looking for you all day.
Did you buy the milk?

167
00:23:29,408 --> 00:23:30,488
No.

168
00:23:31,076 --> 00:23:35,410
- And the money?
- Stolen.

169
00:23:37,541 --> 00:23:39,281
Did you go to the cinema?

170
00:23:39,418 --> 00:23:41,158
Yes.

171
00:23:42,004 --> 00:23:44,541
the cinema

172
00:23:47,885 --> 00:23:52,629
- Mrs. María, wait!
- Leave him alone, you're hurting him.

173
00:23:53,599 --> 00:23:58,468
And you, why did you tell lies?
Do you know you got in for free?

174
00:23:58,604 --> 00:24:01,016
Go ahead and tell your mother.

175
00:24:01,148 --> 00:24:04,732
Maybe I lost it inside.
How much did you have?

176
00:24:05,402 --> 00:24:06,482
50 lire.

177
00:24:08,322 --> 00:24:12,565
What did you find below?
of the seats tonight?

178
00:24:16,497 --> 00:24:17,907
A comb...

179
00:24:21,919 --> 00:24:23,500
Two heels...

180
00:24:26,590 --> 00:24:27,750
A bag of tobacco...

181
00:24:27,883 --> 00:24:32,547
And... 50 lire.

182
00:24:38,936 --> 00:24:40,767
See?

183
00:24:41,563 --> 00:24:44,396
Thanks Alfredo.

184
00:24:45,526 --> 00:24:47,107
- Good night.
- Good night.

185
00:24:47,236 --> 00:24:49,227
Good night.

186
00:24:49,363 --> 00:24:51,445
Let's go.

187
00:24:56,328 --> 00:24:58,910
I understood right away.

188
00:24:59,039 --> 00:25:01,030
The square is mine!

189
00:25:01,166 --> 00:25:03,407
It's my place!

190
00:25:05,796 --> 00:25:08,037
It's midnight. Midnight!

191
00:25:08,173 --> 00:25:12,667
Get out! I must close the plaza.

192
00:26:05,522 --> 00:26:08,935
Are you tired, father?

193
00:26:09,068 --> 00:26:12,481
On the way, you go down,
and all the saints help.

194
00:26:12,613 --> 00:26:17,027
But on the way back,
The saints look and that's it.

195
00:26:17,159 --> 00:26:19,400
If that is God's will...

196
00:26:19,536 --> 00:26:21,447
- See you tonight.
- See you.

197
00:26:26,502 --> 00:26:28,914
What's wrong?

198
00:26:29,046 --> 00:26:30,536
- My foot!
- Your foot this time?

199
00:26:30,672 --> 00:26:32,503
Everything happens to you!

200
00:26:33,425 --> 00:26:35,791
My God, what can we do?

201
00:26:40,015 --> 00:26:43,007
Alfred,
Did you know my father?

202
00:26:43,143 --> 00:26:45,850
Of course I knew him.

203
00:26:45,979 --> 00:26:50,723
He was tall, thin, nice
and he had a mustache like mine.

204
00:26:50,859 --> 00:26:54,351
He always smiled.
He looked like Clark Gable.

205
00:26:54,488 --> 00:26:59,232
Alfredo, I'm older now
and I'm in fifth year,

206
00:26:59,368 --> 00:27:05,864
I'm not asking to get into the cabin,
But couldn't we at least be friends?

207
00:27:05,999 --> 00:27:10,993
"I choose my friends by their appearance
and my enemies for their intelligence."

208
00:27:11,130 --> 00:27:15,043
You're too smart to be my friend.

209
00:27:15,175 --> 00:27:17,006
I always tell my children:

210
00:27:17,136 --> 00:27:20,344
be careful when
choose your friends.

211
00:27:20,889 --> 00:27:23,130
You don't have children.

212
00:27:25,185 --> 00:27:28,427
Well, when I have it, I'll tell you!

213
00:27:31,525 --> 00:27:34,187
Don't cry, don't cry.

214
00:27:34,319 --> 00:27:36,526
It's okay, I'm here.

215
00:27:36,655 --> 00:27:41,319
The fire went out.
It's over, I'm here.

216
00:27:41,451 --> 00:27:43,316
Mom, what happened?

217
00:27:43,453 --> 00:27:45,409
Scoundrel!

218
00:27:45,539 --> 00:27:50,579
Your sister could have
burned dead because of you!

219
00:27:52,045 --> 00:27:55,003
You will be my end!

220
00:27:55,132 --> 00:28:02,379
I told you not to save
your movies near the fire.

221
00:28:04,808 --> 00:28:08,471
You even burned my photos.

222
00:28:11,773 --> 00:28:14,936
- You and your movies!
- They almost burned the house down.

223
00:28:20,449 --> 00:28:24,362
"You're not ashamed
play with him at your age?

224
00:28:24,494 --> 00:28:28,783
- What have I done?
-Who gave you the movies?

225
00:28:30,959 --> 00:28:33,951
Don't give it to him, he's crazy.

226
00:28:34,087 --> 00:28:37,705
He only talks about you and movies.

227
00:28:39,218 --> 00:28:42,335
Swear you won't let him
enter again.

228
00:28:44,431 --> 00:28:46,672
I give you my word.

229
00:28:50,187 --> 00:28:54,146
May God send your father
home, he will take care of you.

230
00:28:54,900 --> 00:28:59,690
Dad won't come back and yes
why? He's dead.

231
00:29:00,656 --> 00:29:03,944
No, it's not true!

232
00:29:04,076 --> 00:29:07,739
I'll be back, you'll see.

233
00:29:13,377 --> 00:29:17,962
The end

234
00:29:30,727 --> 00:29:34,185
They smoke like chimneys.

235
00:29:41,613 --> 00:29:43,604
No! Go and buy a ticket!

236
00:29:52,124 --> 00:29:53,284
No.

237
00:30:04,720 --> 00:30:07,632
What was that?

238
00:30:07,764 --> 00:30:09,800
I'll make mincemeat of you!

239
00:30:09,933 --> 00:30:11,264
You will pay me!

240
00:30:11,977 --> 00:30:13,808
Shameless!

241
00:30:25,574 --> 00:30:27,815
Lady Anna!

242
00:30:47,471 --> 00:30:48,961
Alfred.

243
00:30:49,556 --> 00:30:53,174
Don't blame me, your wife
He said to bring you lunch.

244
00:30:53,310 --> 00:30:54,641
Give it to me.

245
00:30:54,770 --> 00:30:58,854
I told mom that
You didn't give me the movies.

246
00:30:58,982 --> 00:31:00,973
It wasn't your fault.

247
00:31:01,109 --> 00:31:02,895
I thought you were
kidding...

248
00:31:03,028 --> 00:31:05,735
when you said that
They could catch fire.

249
00:31:05,864 --> 00:31:08,651
I just wanted to tell you this.
Now I'm leaving.

250
00:31:11,244 --> 00:31:14,657
Toto... come here.

251
00:31:16,458 --> 00:31:19,791
Come and sit.

252
00:31:22,130 --> 00:31:26,874
Now listen.  I started this
job when I was ten years old.

253
00:31:27,010 --> 00:31:29,797
So we didn't have
these modern machines.

254
00:31:31,431 --> 00:31:34,013
The movies were silent.

255
00:31:34,142 --> 00:31:38,135
He turned the projector by hand,
with the crank.

256
00:31:38,271 --> 00:31:40,683
All day!

257
00:31:40,816 --> 00:31:44,149
And it was such a hard crank...

258
00:31:44,277 --> 00:31:48,065
that if one got a little tired...
and lost speed,

259
00:31:49,199 --> 00:31:52,862
suddenly and bang... boom!
Everything was on fire.

260
00:31:55,247 --> 00:31:57,784
So why don't you teach me?

261
00:31:57,916 --> 00:32:00,623
Now there is no crank and it is easier.

262
00:32:01,586 --> 00:32:03,827
Because I don't want to, Toto.

263
00:32:05,006 --> 00:32:07,588
This is not a job for you.

264
00:32:07,717 --> 00:32:11,881
You work like a
slave, always alone.

265
00:32:12,013 --> 00:32:15,505
You watch the same movie 100 times.
Nothing else to do.

266
00:32:15,642 --> 00:32:19,726
You end up talking to
Greta Garbo and Tyrone Power.

267
00:32:19,855 --> 00:32:25,020
Always working.
Every holiday, Easter, Christmas...

268
00:32:26,236 --> 00:32:28,397
You only have Good Friday free.

269
00:32:28,530 --> 00:32:34,526
And if they had not put Christ in
a cross, we would work even then.

270
00:32:34,661 --> 00:32:37,494
So why don't you change jobs?

271
00:32:44,629 --> 00:32:46,460
Because I'm stupid.

272
00:32:48,675 --> 00:32:53,669
Who else around here would it be?
a projectionist? None.

273
00:32:54,639 --> 00:32:57,631
It takes an idiot like me.

274
00:32:58,435 --> 00:33:00,767
It's my luck.

275
00:33:00,896 --> 00:33:04,980
So, do you want to be a
stupid like me?

276
00:33:05,108 --> 00:33:06,108
No.

277
00:33:07,569 --> 00:33:10,652
Good boy.

278
00:33:11,531 --> 00:33:13,817
It's for your own good.

279
00:33:13,950 --> 00:33:18,785
Always stuck here.  boiling
in summer, frost in winter.

280
00:33:18,914 --> 00:33:24,329
Inhaling vapors and
earning a pittance.

281
00:33:24,461 --> 00:33:27,203
Is everything so bad?

282
00:33:27,339 --> 00:33:29,170
You get used to it.

283
00:33:29,299 --> 00:33:33,463
When the cinema is full...

284
00:33:33,595 --> 00:33:38,259
you hear people laugh and
that makes you happy.

285
00:33:38,391 --> 00:33:41,224
It makes you feel good.

286
00:33:41,353 --> 00:33:43,844
As if it were you
who makes them laugh

287
00:33:44,814 --> 00:33:48,272
and you make them forget
their anguish.

288
00:33:49,444 --> 00:33:51,435
And I like that.

289
00:34:02,123 --> 00:34:06,617
You didn't listen to a word I said.
What do you plan to do?

290
00:34:07,546 --> 00:34:10,379
I can't turn my back for even a minute.

291
00:34:10,507 --> 00:34:14,591
Your mother is right. You're crazy!

292
00:34:15,428 --> 00:34:19,262
How has he done it?
He has learned by looking!

293
00:34:20,976 --> 00:34:22,136
Toto!

294
00:34:22,269 --> 00:34:26,683
I'll tell the manager not to let you in.
Did you hear?

295
00:34:26,815 --> 00:34:28,601
And he will tell Father Adelfio.

296
00:34:28,733 --> 00:34:32,817
You're not even going to be an altar boy!

297
00:34:32,946 --> 00:34:34,527
Alfred!

298
00:34:34,656 --> 00:34:37,642
-Fuck you in the ass!
-Goal!

299
00:34:42,956 --> 00:34:44,196
I got it!

300
00:34:44,332 --> 00:34:48,746
 �Win�!
I won the soccer lottery!

301
00:34:55,885 --> 00:34:59,753
The Neapolitan has won the lottery!

302
00:35:00,890 --> 00:35:06,601
Hey, Ciccio from Naples won the lottery!
Come, quickly.

303
00:35:06,730 --> 00:35:10,564
These northerners have all the luck!

304
00:35:44,309 --> 00:35:46,891
The square is mine! All mine!

305
00:35:50,649 --> 00:35:55,393
Stay still!
Are the horseflies bothering you?

306
00:35:55,528 --> 00:35:59,521
You have a lice factory here.
Go!

307
00:36:14,422 --> 00:36:17,414
What do you want? A blow?

308
00:36:17,550 --> 00:36:18,710
Go away!

309
00:36:28,269 --> 00:36:33,263
A merchant has two stores.

310
00:36:34,567 --> 00:36:38,151
In one, he sells fruit.

311
00:36:39,364 --> 00:36:40,524
Feel.

312
00:36:41,241 --> 00:36:47,077
Professor, here are the candidates
external for the school certificate.

313
00:36:52,961 --> 00:36:54,451
Silence!

314
00:36:55,046 --> 00:36:56,536
Silence!

315
00:37:03,555 --> 00:37:05,295
Silence!

316
00:37:38,715 --> 00:37:40,421
Good.

317
00:38:47,450 --> 00:38:50,112
You rotten little stinker!

318
00:38:50,703 --> 00:38:53,365
- Toto, help me.
- Silence!

319
00:38:54,765 --> 00:38:57,965
-How is this problem solved?
-Silence!

320
00:39:11,224 --> 00:39:12,714
Toto.

321
00:39:36,040 --> 00:39:37,530
Yes!

322
00:40:19,208 --> 00:40:23,201
Francesco Messana. In
name of the law, he is detained.

323
00:40:27,550 --> 00:40:32,294
- Justice was done!
- I knew it would end like this!

324
00:40:39,270 --> 00:40:42,433
Son of a bitch!
Damn bastard!

325
00:40:42,565 --> 00:40:45,398
Here it is very easy
that the film catches fire.

326
00:40:45,526 --> 00:40:48,359
If it happens, cut it
here and here...

327
00:40:48,488 --> 00:40:50,820
or the entire reel
will burn. Understood?

328
00:40:50,949 --> 00:40:52,405
Yes, Alfredo.

329
00:40:56,496 --> 00:41:00,535
These things never happen!

330
00:41:00,667 --> 00:41:03,909
Have you discovered
the gelatin side?

331
00:41:05,421 --> 00:41:07,753
It tastes good.

332
00:41:09,258 --> 00:41:12,170
- Image!
- Image!

333
00:41:12,261 --> 00:41:14,798
Wake up, Alfredo!

334
00:41:17,225 --> 00:41:21,559
These are the invoices.
Always keep them safe.

335
00:41:21,688 --> 00:41:25,681
- Yes, Alfredo.
- Never forget it.

336
00:41:26,526 --> 00:41:32,066
Stop him! Aid.
Thief! Help!

337
00:41:43,376 --> 00:41:49,292
This is for you.
Today you can load the reels.

338
00:41:49,424 --> 00:41:53,258
- How high!
- This way you can work alone.

339
00:41:53,386 --> 00:41:55,217
Quiet!
Quiet!

340
00:41:59,600 --> 00:42:02,512
- What a woman!
- My turn!

341
00:42:02,645 --> 00:42:06,479
Say goodbye to Peppino,
who goes to Germany.

342
00:42:15,575 --> 00:42:18,237
Why don't you love yourself
say goodbye to him?

343
00:42:18,369 --> 00:42:21,736
because my father
He says he is a communist.

344
00:42:21,873 --> 00:42:23,704
God bless you, mom.

345
00:42:23,833 --> 00:42:27,667
- Will you find work in Germany?
-Who knows?

346
00:42:27,795 --> 00:42:31,379
It's like an adventure.
You live with hope.

347
00:42:32,842 --> 00:42:35,800
To hell with this country!

348
00:42:36,345 --> 00:42:40,338
go to work
Germany, you and your Stalin.

349
00:42:40,892 --> 00:42:43,053
Goodbye mom.

350
00:42:43,728 --> 00:42:47,141
Goodbye, peppino!
Come back soon.

351
00:42:47,273 --> 00:42:49,264
See you!

352
00:42:50,109 --> 00:42:52,270
Goodbye!

353
00:42:55,156 --> 00:42:59,650
Luckily Germany
It is closer than Russia.

354
00:43:00,703 --> 00:43:04,446
After six years, the
return of spring fashion.

355
00:43:04,582 --> 00:43:06,368
A new look
and fresh, unlike...

356
00:43:06,501 --> 00:43:09,117
of pompous styles
from the time of war.

357
00:43:26,771 --> 00:43:28,932
I'll make mincemeat of you!

358
00:43:29,065 --> 00:43:31,056
Go that way!

359
00:43:50,294 --> 00:43:54,333
Another sad page of tragedy
of our men in Russia.

360
00:43:55,091 --> 00:43:56,752
The ministry of
defense has published...

361
00:43:56,884 --> 00:43:59,921
a new list of
deceased Italians,

362
00:44:00,054 --> 00:44:02,887
and that they were considered missing.

363
00:44:03,015 --> 00:44:07,679
Names will be published
by the military authorities.

364
00:44:07,812 --> 00:44:12,556
All families
affected will be notified.

365
00:44:16,362 --> 00:44:20,105
Unfortunately, no
We know where he is buried.

366
00:44:20,241 --> 00:44:23,574
Here is the form
pension to sign it.

367
00:44:55,651 --> 00:44:57,312
Gone with the wind

368
00:45:07,830 --> 00:45:11,948
Hadn't I told you?
He is courting me.

369
00:45:12,084 --> 00:45:14,917
Well, it's not an oil painting...

370
00:46:43,843 --> 00:46:47,176
Get out! Go home!
We can't have another show.

371
00:46:47,305 --> 00:46:52,800
It's late, don't you understand?
We can't show it again!

372
00:46:54,270 --> 00:46:57,433
Some people have
seen twice.

373
00:46:59,817 --> 00:47:03,105
We've been waiting for an hour.

374
00:47:08,326 --> 00:47:11,489
Tomorrow we will show another movie.

375
00:47:11,620 --> 00:47:14,362
A western, I promise!

376
00:47:14,498 --> 00:47:16,329
To sleep.

377
00:47:17,752 --> 00:47:19,913
Close the doors.

378
00:47:20,046 --> 00:47:23,334
They will destroy paradise.
All hell will break loose!

379
00:47:26,719 --> 00:47:30,007
Alfredo, let us in!

380
00:47:30,139 --> 00:47:33,256
What do you want me to do?

381
00:47:33,392 --> 00:47:36,384
I've been waiting three hours!

382
00:47:37,396 --> 00:47:40,479
A crowd does not think.

383
00:47:40,608 --> 00:47:43,850
He doesn't know what he's doing.

384
00:47:43,986 --> 00:47:48,070
The great Spencer
Tracy said it in "Fury."

385
00:47:48,199 --> 00:47:50,861
Well, what do you say?

386
00:47:51,452 --> 00:47:56,287
 �We will let the poor
hell watch the movie?

387
00:47:56,415 --> 00:47:59,907
I wish we could, but how?

388
00:48:01,670 --> 00:48:06,585
"If you don't have faith in me,
"Have faith in what you see."

389
00:48:06,717 --> 00:48:10,050
So get your ass out
of that stool.

390
00:48:13,474 --> 00:48:15,305
Pay attention.

391
00:48:16,936 --> 00:48:19,348
Abracadabra...

392
00:48:21,607 --> 00:48:24,770
Now we pass through these walls.

393
00:48:58,978 --> 00:49:01,640
Look out the window, boy.

394
00:49:06,318 --> 00:49:09,151
It's beautiful, Alfredo!

395
00:49:09,989 --> 00:49:13,481
Look!
It's the movie!

396
00:49:16,412 --> 00:49:18,243
Bravo, Alfredo.

397
00:49:22,585 --> 00:49:25,452
Thank you Alfredo!

398
00:49:32,011 --> 00:49:34,753
What the hell is going on?

399
00:49:36,515 --> 00:49:38,676
It's a movie!

400
00:49:41,061 --> 00:49:43,473
Fuck you!

401
00:49:49,403 --> 00:49:51,985
There is no sound.

402
00:49:52,114 --> 00:49:55,698
- Shall we give you another gift?
-Yes!

403
00:50:28,692 --> 00:50:30,774
Do you want to go down?

404
00:50:31,570 --> 00:50:33,060
Well go.

405
00:50:47,795 --> 00:50:51,788
- Come, look at this.
- Oh my God!

406
00:50:57,888 --> 00:51:02,632
- Ah, nunzio! Charge them half.
- As you want.

407
00:51:12,945 --> 00:51:15,277
You gotta buy tickets, folks.

408
00:51:19,118 --> 00:51:20,528
Half price.

409
00:51:20,661 --> 00:51:23,494
"Fuck you,
the square belongs to everyone!

410
00:51:23,622 --> 00:51:25,658
Oh no!

411
00:51:25,791 --> 00:51:30,581
The square is mine!
Don't joke about that, it makes me angry.

412
00:52:00,993 --> 00:52:03,985
The film is burning!

413
00:53:10,813 --> 00:53:11,973
Alfred!

414
00:53:15,609 --> 00:53:17,440
Run!

415
00:53:42,845 --> 00:53:47,805
I can't believe it, everything
the theater is on fire.

416
00:54:14,251 --> 00:54:19,291
Alfredo! No! Alfredo!

417
00:54:21,550 --> 00:54:27,045
Alfredo, Alfredo.
Help! Help!

418
00:54:27,181 --> 00:54:30,594
Alfredo, Alfredo!

419
00:54:32,186 --> 00:54:33,426
Help!

420
00:54:44,865 --> 00:54:47,356
Poor Alfredo.
What a shame!

421
00:54:47,493 --> 00:54:48,903
What a pity.

422
00:54:49,036 --> 00:54:51,368
Everything burned!

423
00:54:51,497 --> 00:54:54,330
Everything is burned!

424
00:54:56,627 --> 00:54:59,118
Everything burned!

425
00:55:15,437 --> 00:55:17,098
What will we do now?

426
00:55:17,231 --> 00:55:21,315
The town will be left without fun.
Without anything.

427
00:55:21,443 --> 00:55:24,856
How to reconstruct all this?

428
00:55:26,573 --> 00:55:30,407
Spaccafico, the Neapolitan!
How elegant, it looks different!

429
00:55:30,536 --> 00:55:33,994
Who has that amount of money?

430
00:55:42,256 --> 00:55:44,247
The new Paradiso cinema!

431
00:55:48,220 --> 00:55:50,632
Come in, come in, come in!

432
00:56:20,711 --> 00:56:23,874
This cinema is for you!

433
00:56:31,513 --> 00:56:35,097
He's just a kid.  What's wrong
with child labor laws?

434
00:56:35,225 --> 00:56:38,717
I obtained a license to
through my connections.

435
00:56:38,854 --> 00:56:41,596
But don't ask me how it works.

436
00:56:41,732 --> 00:56:46,317
Officially I'm the projectionist,
but the money goes to Toto.

437
00:56:46,445 --> 00:56:50,609
Try not to get lost.
And don't fall asleep.

438
00:56:50,741 --> 00:56:52,652
No more disasters.

439
00:56:52,784 --> 00:56:55,947
Do what poor Alfredo taught you.

440
00:56:56,079 --> 00:56:58,912
And may God bless you, son.

441
00:56:59,041 --> 00:57:00,781
Thank you Father.

442
00:57:00,918 --> 00:57:06,083
What is this? A funeral?
Life goes on. Music!

443
00:58:15,367 --> 00:58:18,609
You have fallen in love
of that peasant?

444
00:58:18,745 --> 00:58:20,576
Maybe.

445
00:58:24,292 --> 00:58:27,125
I would have asked you
that you marry him...

446
00:58:29,297 --> 00:58:30,662
Yes.

447
00:58:32,217 --> 00:58:34,879
So it's all over between us?

448
00:58:41,518 --> 00:58:43,725
What a dish!

449
00:58:45,439 --> 00:58:47,179
Our Father...

450
00:59:07,961 --> 00:59:10,452
Oh my God, they're kissing!

451
00:59:15,135 --> 00:59:18,047
I will not watch pornographic films.

452
00:59:23,518 --> 00:59:25,930
Bravo, Don Ciccio!

453
00:59:56,218 --> 00:59:58,209
"There is room for me"
in Nuevo Paradiso?

454
00:59:58,345 --> 00:59:59,926
Alfred!

455
01:00:04,184 --> 01:00:08,268
Bring him home later, Toto.
I'm leaving now, Alfredo.

456
01:00:08,355 --> 01:00:12,314
- Yes, yes.
- I am very happy that you are here.

457
01:00:15,112 --> 01:00:17,194
And at school, how are you doing?

458
01:00:17,322 --> 01:00:22,908
Okay, but now I'm
working, maybe I won't go anymore.

459
01:00:23,036 --> 01:00:26,028
No. No, Toto.

460
01:00:26,164 --> 01:00:31,875
you will end up finding yourself
with empty hands.

461
01:00:32,003 --> 01:00:34,119
Why?  What does that mean?

462
01:00:34,256 --> 01:00:36,588
It means...

463
01:00:38,093 --> 01:00:41,927
That this is not a job for you.

464
01:00:42,055 --> 01:00:44,762
Now the paradise
needs you

465
01:00:44,891 --> 01:00:48,349
And you to paradise.
But it won't last.

466
01:00:50,522 --> 01:00:54,606
One day you will move on to other things.

467
01:00:54,734 --> 01:00:56,725
Other things.

468
01:00:57,779 --> 01:01:02,113
More important things.
Definitely more important.

469
01:01:02,367 --> 01:01:03,652
Yes.

470
01:01:05,328 --> 01:01:07,819
I know.

471
01:01:07,956 --> 01:01:12,120
Now that I've lost
the sight, I see better.

472
01:01:12,252 --> 01:01:14,083
Things I never saw before.

473
01:01:14,212 --> 01:01:19,673
Thanks to you, who saved me
life, I will never forget it.

474
01:01:20,969 --> 01:01:23,711
Don't look so sad.

475
01:01:23,847 --> 01:01:27,715
- I'm not an old fool yet! Shall I prove it to you?
- Yes.

476
01:01:27,851 --> 01:01:34,643
Let's see.  now
same...for example,

477
01:01:34,774 --> 01:01:37,516
the movie is
out of focus Check it.

478
01:01:41,990 --> 01:01:44,652
You're right, it's out of focus.

479
01:01:45,368 --> 01:01:46,368
How did you know?

480
01:01:48,121 --> 01:01:51,238
It's difficult to explain.

481
01:02:15,899 --> 01:02:21,314
Look at the screen!
Pigs, bastards!

482
01:02:30,372 --> 01:02:31,372
Look, and don't touch.

483
01:03:27,137 --> 01:03:30,379
I told you, it doesn't catch fire.

484
01:03:34,185 --> 01:03:36,517
Progress always comes too late.

485
01:03:44,487 --> 01:03:47,399
Workers of the world...

486
01:04:57,352 --> 01:04:59,593
She is new.

487
01:05:00,688 --> 01:05:02,349
Not bad.

488
01:05:02,482 --> 01:05:03,972
She seems nice.

489
01:05:04,109 --> 01:05:08,022
His father is a manager
from the bank, a big fish.

490
01:05:08,154 --> 01:05:11,863
He shakes it with his shirt,
so as not to get your hands dirty.

491
01:05:16,621 --> 01:05:18,703
Faster faster.

492
01:05:20,834 --> 01:05:23,496
The last one is a sissy.

493
01:05:35,140 --> 01:05:37,256
- Excuse me.
- Yes.

494
01:05:42,730 --> 01:05:44,812
You dropped this.

495
01:05:44,941 --> 01:05:48,684
Oh thank you. I hadn't realized.

496
01:05:50,363 --> 01:05:52,854
I am Salvatore. And you?

497
01:05:52,991 --> 01:05:55,403
Elena. My name is Elena.

498
01:05:56,244 --> 01:06:00,829
I wanted to tell you, well...
The other day, at the station...

499
01:06:15,638 --> 01:06:18,471
Is the projector small?
Your filming?

500
01:06:18,600 --> 01:06:20,215
-Yes.
-And what do you see?

501
01:06:20,351 --> 01:06:24,014
A bull being slaughtered.

502
01:06:24,689 --> 01:06:28,432
A large pool of blood on the floor.

503
01:06:28,568 --> 01:06:31,230
Another bull passes by
on top of the blood...

504
01:06:31,362 --> 01:06:33,569
way to his death.

505
01:06:40,538 --> 01:06:43,280
Why did you stop?
What do you see now?

506
01:06:43,416 --> 01:06:46,908
Nothing, we don't see anything.
It's out of focus.

507
01:06:50,131 --> 01:06:51,996
A woman.

508
01:06:53,510 --> 01:06:55,250
It's a woman!

509
01:06:56,554 --> 01:07:00,138
Yes, a girl I saw at the station.

510
01:07:00,266 --> 01:07:02,598
What is she like?

511
01:07:02,727 --> 01:07:05,560
She is very nice.

512
01:07:05,688 --> 01:07:10,057
My age, thin, with long brown hair.

513
01:07:10,193 --> 01:07:14,277
Big blue eyes and a clear look.

514
01:07:14,405 --> 01:07:16,487
and a small stain
strawberry on the lips...

515
01:07:16,616 --> 01:07:20,029
Very small, alone
you see it up close.

516
01:07:20,161 --> 01:07:24,996
And when she smiles, you feel...
I don't know.

517
01:07:27,085 --> 01:07:29,076
Love!

518
01:07:29,837 --> 01:07:31,953
Love.

519
01:07:35,635 --> 01:07:38,047
I know how this is.

520
01:07:38,179 --> 01:07:41,342
The ones with blue eyes are the worst.

521
01:07:41,474 --> 01:07:46,810
You can never get close to
them, whatever you do.

522
01:07:46,938 --> 01:07:50,931
"The more the man insists,
the deeper the footprint."

523
01:07:51,067 --> 01:07:56,482
"And when he is in love, he suffers
knowing that it is a dead end".

524
01:07:56,614 --> 01:08:00,198
What you say is nice, but sad.

525
01:08:02,537 --> 01:08:06,621
I didn't say it. It was John Wayne.
in "The Shepherd of the Hills."

526
01:08:07,750 --> 01:08:10,162
What a thief you are, Alfredo!

527
01:08:40,867 --> 01:08:42,858
- Hello, Elena.
- Hello.

528
01:08:43,536 --> 01:08:45,868
Why are you running?

529
01:08:45,997 --> 01:08:47,737
Because I wanted...

530
01:08:49,292 --> 01:08:52,625
I wanted to tell you something.

531
01:08:52,754 --> 01:08:56,087
Do you remember when...?

532
01:08:57,800 --> 01:08:59,791
Nice day, right?

533
01:09:04,682 --> 01:09:07,344
Yes, beautiful day.

534
01:09:09,437 --> 01:09:12,429
Excuse me, I must go. Goodbye!

535
01:09:12,565 --> 01:09:13,975
Goodbye.

536
01:09:16,778 --> 01:09:18,769
What an idiot.

537
01:09:19,405 --> 01:09:21,487
What an idiot!

538
01:09:21,616 --> 01:09:25,154
"Nice day, isn't it?"
How stupid!

539
01:09:26,621 --> 01:09:31,035
I told you.
You thought I was kidding you.

540
01:09:31,167 --> 01:09:36,332
Take it from me.
The ones with blue eyes are the worst.

541
01:09:36,464 --> 01:09:39,706
But why?
I have to make him understand.

542
01:09:39,842 --> 01:09:45,462
Forget it, Toto.
Feelings can never be understood.

543
01:09:45,598 --> 01:09:48,681
- You can't explain them.
- Have you created the world?

544
01:09:48,810 --> 01:09:54,225
With all due respect to the Lord,
which he did in two or three days,

545
01:09:54,357 --> 01:10:00,023
It would have taken me longer, but
Some things I could have done better.

546
01:10:00,154 --> 01:10:04,568
Like I said, you have all the answers.

547
01:10:06,244 --> 01:10:10,738
I will tell you a story.
Just for you, Toto.

548
01:10:10,873 --> 01:10:15,708
Let's sit down. Almighty God!

549
01:10:16,754 --> 01:10:18,745
Once upon a time...

550
01:10:19,966 --> 01:10:22,378
A king gave a banquet.

551
01:10:22,510 --> 01:10:26,094
The most princesses
beautiful were there.

552
01:10:26,222 --> 01:10:30,215
A soldier who was on guard

553
01:10:30,351 --> 01:10:33,013
He saw the king's daughter passing by.

554
01:10:33,146 --> 01:10:37,640
She was the most beautiful and he
fell in love instantly.

555
01:10:37,775 --> 01:10:45,113
But what is a simple
soldier alongside a king's daughter?

556
01:10:45,241 --> 01:10:48,733
One day I managed to meet her

557
01:10:48,870 --> 01:10:54,456
and told him no more
I could live without her.

558
01:10:54,584 --> 01:10:59,248
The princess was so impressed
for the depth of your feelings

559
01:10:59,380 --> 01:11:01,792
who said to the soldier:

560
01:11:01,924 --> 01:11:07,009
"if you can wait 100 days"

561
01:11:07,138 --> 01:11:11,131
"and 100 nights under my balcony",

562
01:11:11,267 --> 01:11:13,508
"It will be yours."

563
01:11:16,147 --> 01:11:21,392
With that, the soldier went and waited.

564
01:11:21,527 --> 01:11:23,688
one day, two days,
then ten, twenty.

565
01:11:23,821 --> 01:11:29,157
Every night the princess looked
out and he never moved!

566
01:11:29,285 --> 01:11:33,119
Always there, come the
Rain, come thunder.

567
01:11:33,247 --> 01:11:38,833
The birds shit on his head,
The bees stung him, but he didn't move.

568
01:11:40,254 --> 01:11:45,248
After 90 nights...

569
01:11:47,053 --> 01:11:49,465
It had transformed...

570
01:11:51,432 --> 01:11:54,595
All skinny and pale.

571
01:11:54,727 --> 01:11:58,470
Tears welled up in his eyes.

572
01:11:58,606 --> 01:12:00,688
I couldn't hold them.

573
01:12:00,817 --> 01:12:05,151
I didn't even have
strength to sleep.

574
01:12:05,279 --> 01:12:10,444
And all that time,
The Princess looked at him.

575
01:12:11,994 --> 01:12:15,157
When the 99th night came,

576
01:12:15,289 --> 01:12:18,281
The soldier stood up,

577
01:12:18,417 --> 01:12:21,580
He took his chair and left.

578
01:12:21,712 --> 01:12:24,704
- What? Right at the end?
- Yes.

579
01:12:25,675 --> 01:12:28,087
Right at the end, Toto.

580
01:12:28,219 --> 01:12:31,052
don't ask me
What it means, I don't know.

581
01:12:33,766 --> 01:12:37,600
If you can solve it, tell me.

582
01:12:51,868 --> 01:12:53,608
Just one copy?

583
01:12:53,744 --> 01:12:56,156
You know I need two.

584
01:12:56,289 --> 01:13:00,157
One for paradise and
another for the next town.

585
01:13:00,293 --> 01:13:03,456
You promised and I
I have committed myself.

586
01:13:03,588 --> 01:13:07,877
If you screw up, you
will say what he will do.

587
01:13:08,009 --> 01:13:12,753
I will use a copy
for both cinemas.

588
01:13:12,889 --> 01:13:17,178
I am from Naples, and you are not
You fuck with people from Naples.

589
01:13:52,303 --> 01:13:55,545
I swore by the virgin
Maria to my son.

590
01:13:56,390 --> 01:13:58,847
You can see the crib
with the sleeping girl.

591
01:14:19,038 --> 01:14:20,278
Get something, hurry up!

592
01:14:20,414 --> 01:14:22,746
Get something!

593
01:14:24,085 --> 01:14:27,077
"The lawyer told me.
"Now I know."

594
01:14:27,213 --> 01:14:30,546
The lawyer told me. Now I know.

595
01:14:31,300 --> 01:14:33,382
"Everyone should know."

596
01:14:33,511 --> 01:14:36,173
"Yes, everyone should know."

597
01:14:36,305 --> 01:14:38,045
Everyone must know it.

598
01:14:40,434 --> 01:14:42,766
"Do you believe me?"

599
01:14:42,895 --> 01:14:44,385
Do you believe me?

600
01:14:45,356 --> 01:14:47,517
"Yes, I believe you."

601
01:14:47,650 --> 01:14:51,234
Yes, I believe you.

602
01:14:59,537 --> 01:15:02,370
"Our own house.
"How I have dreamed of her!"

603
01:15:02,498 --> 01:15:05,990
- Our own house.
- How I dreamed of it!

604
01:15:13,009 --> 01:15:14,009
"Tonino!"

605
01:15:14,135 --> 01:15:17,548
Tonino! "Mom"! My son!

606
01:15:17,680 --> 01:15:19,045
"Mom"!

607
01:15:19,181 --> 01:15:20,261
"Mom."

608
01:15:20,391 --> 01:15:22,131
Mom.

609
01:15:22,643 --> 01:15:23,678
"Mom!"

610
01:15:23,811 --> 01:15:25,472
"Mom"!

611
01:15:41,495 --> 01:15:42,495
"The end."

612
01:15:43,080 --> 01:15:47,369
The end

613
01:15:51,797 --> 01:15:54,209
I don't like it! I don't like it!

614
01:16:01,515 --> 01:16:05,007
I cut the end credits to go faster.

615
01:16:05,144 --> 01:16:07,476
Hurry back with the first part.
Show a newscast.

616
01:16:07,605 --> 01:16:08,605
Well.

617
01:16:08,731 --> 01:16:12,895
I'm going to call the police.
Take him away!

618
01:16:13,027 --> 01:16:15,609
Just a minute. Just a minute!

619
01:16:34,131 --> 01:16:36,998
Give me the second part.
Here is the first part.

620
01:16:37,134 --> 01:16:40,046
Hurry up! The house is full.

621
01:16:42,181 --> 01:16:46,299
Hurry up!
Start the damn thing.

622
01:16:46,435 --> 01:16:49,677
- Wait, will you?
- They're going crazy.

623
01:16:57,363 --> 01:17:01,026
Lots of animals! Silence!

624
01:17:23,180 --> 01:17:25,842
Toto, what's happening?
They are furious.

625
01:17:25,975 --> 01:17:28,057
Half an hour has passed.

626
01:17:28,185 --> 01:17:30,972
What do you want me to do?

627
01:17:32,148 --> 01:17:35,561
Where is that son of a bitch?
It will be ruined.

628
01:17:37,111 --> 01:17:41,775
Calm down, it won't take long.

629
01:17:43,075 --> 01:17:49,287
I'll let them know that I left my wife sick
in bed so I can watch this movie.

630
01:17:49,415 --> 01:17:51,781
And I still haven't seen anything.

631
01:17:51,917 --> 01:17:57,662
If it doesn't start in ten minutes,
We want our money back.

632
01:17:57,798 --> 01:18:00,289
Or I'll destroy the place with this cane.

633
01:18:02,803 --> 01:18:04,384
Calm down!

634
01:18:04,513 --> 01:18:07,346
Calm down. Can I say something?

635
01:18:07,474 --> 01:18:10,716
Listen to me! I let you see
the first part again!

636
01:18:10,853 --> 01:18:15,472
We want to know how it ends.

637
01:18:17,151 --> 01:18:20,393
Quiet! Silence!

638
01:18:20,529 --> 01:18:25,273
I have seen the whole movie,
I'll tell you how it ends.

639
01:19:19,797 --> 01:19:22,038
Please don't ask me why.

640
01:19:43,070 --> 01:19:47,564
What's wrong, Alfredo? Not now,
I must administer the sacrament.

641
01:19:47,700 --> 01:19:51,363
Father, I need it urgently.

642
01:19:51,495 --> 01:19:56,159
I have terrible doubts
that torment my soul.

643
01:19:56,292 --> 01:19:57,532
- Your soul?
- Yes.

644
01:20:04,383 --> 01:20:06,874
- Father, I have sinned.
- About that later.

645
01:20:09,722 --> 01:20:13,886
- Just act normal. I'm Salvatore.
-How did you get in here?

646
01:20:17,646 --> 01:20:22,390
- Alfredo, it's terrible to say that.
- I know.

647
01:20:22,526 --> 01:20:26,018
But let's take the miracle
of the loaves and the fishes.

648
01:20:26,155 --> 01:20:28,146
What's up with that?

649
01:20:28,282 --> 01:20:32,400
I have often asked myself this.
How is it possible?

650
01:20:32,536 --> 01:20:34,697
I had to talk to you.

651
01:20:44,214 --> 01:20:48,958
You are beautiful, Elena.
That's what I wanted to tell you.

652
01:20:49,678 --> 01:20:52,010
I never find the words
when I see you...

653
01:20:52,139 --> 01:20:55,973
because they give me chills.

654
01:20:57,561 --> 01:21:00,553
I don't know how other people do it.

655
01:21:00,689 --> 01:21:02,896
It's my first time

656
01:21:05,402 --> 01:21:07,233
But I'm in love with you.

657
01:21:07,363 --> 01:21:09,945
Father, I have sinned.

658
01:21:10,074 --> 01:21:11,926
I absolve you of your sins

659
01:21:11,950 --> 01:21:13,470
in the name of the father, of the son
and of the holy spirit.

660
01:21:13,577 --> 01:21:15,317
Go in peace.

661
01:21:20,459 --> 01:21:22,950
You are even prettier when you laugh.

662
01:21:30,052 --> 01:21:34,967
Salvatore, you are very
sweet and I like you.

663
01:21:35,099 --> 01:21:37,761
But I'm not in love with you.

664
01:21:42,314 --> 01:21:44,896
I don't mind. I'll wait.

665
01:21:45,025 --> 01:21:48,438
- For what?
- So that you love me.

666
01:21:48,570 --> 01:21:50,401
Listen to me.

667
01:21:51,782 --> 01:21:57,823
Every night, after
work, I will wait outside your house.

668
01:21:58,956 --> 01:22:01,789
When you change
opinion, open the window.

669
01:22:01,917 --> 01:22:04,408
Just do that and then you will know.

670
01:22:04,545 --> 01:22:05,955
Have you understood it?

671
01:22:06,088 --> 01:22:11,583
Yes... finally, I see the light.

672
01:22:15,097 --> 01:22:18,760
Next time, don't speak heresies.

673
01:22:18,892 --> 01:22:20,883
You survived the movie theater fire.

674
01:22:21,019 --> 01:22:26,013
But from the eternal fire,
no one can save you.

675
01:24:07,209 --> 01:24:11,327
Fifteen seconds until the New Year!

676
01:24:11,463 --> 01:24:15,502
Fourteen, thirteen, twelve,

677
01:24:15,634 --> 01:24:20,048
eleven, ten, nine,

678
01:24:20,180 --> 01:24:23,422
eight, seven, six,

679
01:24:23,559 --> 01:24:28,019
five, four, three, two,

680
01:24:28,146 --> 01:24:29,556
one!

681
01:25:33,587 --> 01:25:35,077
Salvatore!

682
01:27:34,040 --> 01:27:36,497
Look, the car is still running!

683
01:27:42,257 --> 01:27:43,918
How will we get home?

684
01:27:45,761 --> 01:27:47,752
Stop, stop!

685
01:27:49,222 --> 01:27:51,463
Oh my God, he's my father!

686
01:27:53,935 --> 01:27:56,267
Good afternoon, Mr. Mendola.

687
01:28:06,031 --> 01:28:07,942
-Good afternoon.
-Good afternoon.

688
01:28:24,966 --> 01:28:27,548
THE PROJECTION
TRANSFERS TO THE BEACH

689
01:28:28,804 --> 01:28:32,547
The last one is a sissy!

690
01:28:39,481 --> 01:28:41,472
Standing room only!

691
01:28:49,866 --> 01:28:54,451
Come! The show has just begun.
Entry in hand!

692
01:29:26,486 --> 01:29:32,322
Salvatore, my love... I will have to
spend the whole summer here with my parents.

693
01:29:32,450 --> 01:29:36,693
The days never pass here.
I see your name everywhere

694
01:29:36,830 --> 01:29:40,664
in books, crossword puzzles, newspapers.

695
01:29:40,792 --> 01:29:42,202
I always have you
in my thoughts.

696
01:29:42,335 --> 01:29:45,748
Unfortunately, I have bad news.

697
01:29:45,881 --> 01:29:49,999
At the end of October
We moved to Palermo.

698
01:29:50,135 --> 01:29:53,969
It will be difficult to see each other,
but don't worry.

699
01:29:54,097 --> 01:29:59,182
I'll go see you at the Paradiso cinema.

700
01:30:01,187 --> 01:30:03,223
I'm blind!

701
01:30:18,705 --> 01:30:25,793
 �By the power of God, by the
cunning of man! Get up!

702
01:30:50,987 --> 01:30:54,479
When will this damn summer end?

703
01:30:54,616 --> 01:30:57,107
in a movie
you would have already finished.

704
01:30:57,243 --> 01:31:01,077
You finish and there is a storm. Excellent!

705
01:31:15,887 --> 01:31:18,720
Tell them I'm Ulysses!

706
01:31:30,193 --> 01:31:32,184
Elena! But when...?

707
01:31:32,320 --> 01:31:37,735
I'm back today. you can't imagine
the excuses I invented.

708
01:32:03,351 --> 01:32:07,845
I will do my military service in Rome.
I leave on Friday.

709
01:32:07,981 --> 01:32:09,972
Wait for me at Paradiso.

710
01:32:10,108 --> 01:32:12,895
Will come on Thursday
the five o'clock bus.

711
01:32:19,242 --> 01:32:21,233
Maybe the army made a mistake.

712
01:32:21,369 --> 01:32:22,950
Anyway, Rome is great.

713
01:32:23,079 --> 01:32:27,413
I loaded the reels for
tomorrow, ready for the new operator.

714
01:32:27,542 --> 01:32:29,203
Well.

715
01:32:29,335 --> 01:32:34,500
Hey, cheer up!
I'll wait for you, don't worry.

716
01:32:34,632 --> 01:32:36,497
Nobody takes your job away.

717
01:32:36,634 --> 01:32:39,717
I will be waiting for you.
Don't make that face.

718
01:32:39,846 --> 01:32:42,428
Cheer up!

719
01:33:22,055 --> 01:33:25,889
 �Salvatore di vita, 3rd battalion, 9th
company reporting for duty, sir!

720
01:33:28,103 --> 01:33:33,348
�His father has been transferred
and no one knows where?

721
01:33:33,483 --> 01:33:37,476
Fuck you, bastard!
You're not going to tell me, are you?

722
01:33:46,079 --> 01:33:49,822
It is not known at this address.

723
01:35:01,446 --> 01:35:03,277
Come here.

724
01:35:28,556 --> 01:35:33,721
You have lost weight.
They didn't treat you very well, did they?

725
01:35:33,853 --> 01:35:39,689
They tell me that you never go out or
you talk to no one. Why?

726
01:35:40,693 --> 01:35:42,684
You know how it is.

727
01:35:43,738 --> 01:35:46,571
Sooner or later,
the time comes

728
01:35:46,699 --> 01:35:52,444
in that it doesn't matter
whether you speak or not.

729
01:35:53,790 --> 01:35:56,953
That's why I remain silent.

730
01:36:03,383 --> 01:36:05,214
It's hot here.

731
01:36:06,594 --> 01:36:08,175
Take me to the sea.

732
01:36:08,304 --> 01:36:12,047
At the Christmas party, this
Lieutenant pinches a girl's butt.

733
01:36:12,183 --> 01:36:15,767
She turns around.
She is the colonel's daughter.

734
01:36:15,895 --> 01:36:17,556
Terrified, he says,

735
01:36:17,689 --> 01:36:23,025
"Miss, if your heart is as hard as it is
that I just touched, I'm a dead man."

736
01:36:29,200 --> 01:36:31,031
Have you seen her again?

737
01:36:32,662 --> 01:36:34,072
No.

738
01:36:34,831 --> 01:36:36,913
Nobody knows where it is.

739
01:36:39,002 --> 01:36:42,745
It was probably meant to be this way.

740
01:36:42,880 --> 01:36:47,214
Each of us has a star to follow.

741
01:36:48,136 --> 01:36:53,051
Get out of here.
This land is cursed.

742
01:36:53,599 --> 01:36:59,185
By living here every day,
You think it's the center of the world.

743
01:36:59,897 --> 01:37:03,640
That nothing will ever change.

744
01:37:03,776 --> 01:37:07,689
Then you leave, for a year or two.

745
01:37:07,822 --> 01:37:13,067
And when you come back, everything
changes. The thread is broken.

746
01:37:13,202 --> 01:37:17,946
You can't find what you're looking for.
What was yours is gone.

747
01:37:18,791 --> 01:37:24,206
You were away for a long time,
many years...

748
01:37:24,339 --> 01:37:29,424
before I can return
and find your people,

749
01:37:29,552 --> 01:37:33,044
the land where you were born.

750
01:37:33,181 --> 01:37:35,342
But not now. It's impossible.

751
01:37:35,975 --> 01:37:38,307
Now you are blinder than me.

752
01:37:38,436 --> 01:37:42,179
Who said that? �Gary Cooper,
James Stewart, Henry Fonda?

753
01:37:42,982 --> 01:37:44,813
No, Toto.

754
01:37:46,694 --> 01:37:49,356
Nobody said it.

755
01:37:50,573 --> 01:37:52,609
This time, I'm saying it.

756
01:37:53,951 --> 01:37:57,694
Life is not what you see
in the movies.

757
01:37:57,830 --> 01:38:02,415
Life is much harder.

758
01:38:03,753 --> 01:38:05,960
Go!

759
01:38:06,089 --> 01:38:09,081
Return to Rome. You are young.

760
01:38:09,217 --> 01:38:11,378
The world is yours!

761
01:38:12,595 --> 01:38:14,586
I'm old.

762
01:38:15,681 --> 01:38:18,673
I don't want to hear you anymore.

763
01:38:18,810 --> 01:38:21,222
I don't want to hear about you.

764
01:39:39,807 --> 01:39:41,798
Don't come back.

765
01:39:42,977 --> 01:39:47,812
Don't think about us.
Don't look back, don't write.

766
01:39:47,940 --> 01:39:52,775
Don't give in to nostalgia.
Forget about us.

767
01:39:53,779 --> 01:39:57,192
If you come back, don't come see me.

768
01:39:57,325 --> 01:40:01,068
I won't let you in, you understand?

769
01:40:08,127 --> 01:40:09,867
Thank you...

770
01:40:10,400 --> 01:40:12,500
For everything you have done for me.

771
01:40:15,927 --> 01:40:19,511
Whatever you do, do it bad.

772
01:40:20,473 --> 01:40:23,715
how you loved
the Paradiso cabin...

773
01:40:24,602 --> 01:40:26,934
When you were a child.

774
01:40:35,821 --> 01:40:39,814
Has he already left? Toto, goodbye!

775
01:40:46,541 --> 01:40:49,123
I'm too late, what a shame!

776
01:41:48,561 --> 01:41:51,348
It's Toto. I knew it.

777
01:42:08,748 --> 01:42:11,330
-Toto!
- Mom, how are you?

778
01:42:25,598 --> 01:42:28,340
Do you see how beautiful the house is?

779
01:42:28,476 --> 01:42:31,968
We have redone it
all, thanks to you.

780
01:42:32,104 --> 01:42:36,518
Come, I have a surprise for you.

781
01:42:37,652 --> 01:42:39,142
-You will be tired.
-No.

782
01:42:40,112 --> 01:42:42,945
you have time to
rest before the funeral.

783
01:42:43,074 --> 01:42:46,817
No mom.
The flight lasts only one hour.

784
01:42:46,952 --> 01:42:50,615
Don't tell me that, later
of all these years.

785
01:42:50,748 --> 01:42:55,082
Come, I have put
all your things here.

786
01:44:42,610 --> 01:44:45,602
He'd be glad you came, Toto.

787
01:44:47,573 --> 01:44:50,565
I always talked about you, always.

788
01:44:52,203 --> 01:44:54,785
Until the end.

789
01:44:57,708 --> 01:45:02,998
He really... really loved you.

790
01:45:16,101 --> 01:45:19,514
I left you something.

791
01:45:19,647 --> 01:45:21,888
Before you go

792
01:45:22,024 --> 01:45:24,185
Come see me.

793
01:46:57,620 --> 01:46:59,451
How have you been?

794
01:47:09,298 --> 01:47:12,040
When did you close it?

795
01:47:12,176 --> 01:47:16,510
Six years ago in May.
Nobody was going anymore.

796
01:47:16,639 --> 01:47:18,399
You know better
than me, Mr. Di Vita.

797
01:47:18,515 --> 01:47:21,723
The recession, TV, videos...

798
01:47:22,478 --> 01:47:26,062
Cinema has become a memory.

799
01:47:26,982 --> 01:47:31,146
The city has purchased the
place for a parking lot.

800
01:47:31,278 --> 01:47:35,442
They will tear it down on Saturday.
What a shame.

801
01:47:37,159 --> 01:47:39,320
Why do you call me you?

802
01:47:40,371 --> 01:47:42,282
I didn't do it before.

803
01:47:42,414 --> 01:47:47,158
It is very difficult to be familiar with
to an important person.

804
01:47:47,294 --> 01:47:51,378
However, if you insist... Toto.

805
01:47:53,926 --> 01:47:55,666
Excuse me.

806
01:48:00,641 --> 01:48:04,725
Who was going to say it.
Toto...

807
01:48:19,660 --> 01:48:22,493
I left this for you.

808
01:48:24,748 --> 01:48:26,329
Did he never ask to see me?

809
01:48:27,042 --> 01:48:29,533
No never.

810
01:48:31,130 --> 01:48:37,376
Your mother once said
that you would come if he wanted.

811
01:48:39,054 --> 01:48:40,715
He got angry.

812
01:48:40,848 --> 01:48:46,138
He said: "No! Toto must not
never return to Giancaldo".

813
01:48:49,106 --> 01:48:51,518
He wasn't being mean.

814
01:48:51,650 --> 01:48:54,312
He was a good man.

815
01:48:55,237 --> 01:48:58,900
Who knows what
went through your head?

816
01:48:59,033 --> 01:49:04,027
He started saying things
strange towards the end.

817
01:49:06,040 --> 01:49:10,033
Just before
close your eyes,

818
01:49:10,169 --> 01:49:14,663
he told your mother
that I didn't warn you.

819
01:49:17,384 --> 01:49:18,874
Forward.

820
01:53:25,716 --> 01:53:28,207
What are you thinking?

821
01:53:31,513 --> 01:53:36,257
I have always had
afraid to return.

822
01:53:38,770 --> 01:53:43,514
And now, after
all these years,

823
01:53:43,650 --> 01:53:46,312
I believed that I was stronger, that there was
forgotten many things.

824
01:53:47,029 --> 01:53:52,365
But it's all there, in front of me,

825
01:53:52,492 --> 01:53:55,234
as if I had never left.

826
01:53:57,247 --> 01:54:00,910
And yet I look at me
around and I don't recognize anyone.

827
01:54:04,004 --> 01:54:06,336
And you, mom...

828
01:54:07,382 --> 01:54:10,215
I abandoned you.

829
01:54:10,344 --> 01:54:12,551
I escaped like a criminal...

830
01:54:12,679 --> 01:54:14,670
without an explanation.

831
01:54:14,806 --> 01:54:18,890
I never asked for one.
You don't have to explain.

832
01:54:19,019 --> 01:54:22,603
I always thought that
you were doing the right thing.

833
01:54:22,731 --> 01:54:24,767
Don't stop at this.

834
01:54:24,900 --> 01:54:27,232
You were right to leave.

835
01:54:27,361 --> 01:54:30,194
You have achieved
do what you wanted.

836
01:54:32,407 --> 01:54:36,491
When I call you, it's a
different woman every time.

837
01:54:38,121 --> 01:54:43,957
But I haven't heard yet
the voice of someone who loves you.

838
01:54:44,086 --> 01:54:46,327
I would have noticed it, you know?

839
01:54:47,005 --> 01:54:48,666
And yet,

840
01:54:48,799 --> 01:54:55,045
I would like to see you accompanied,
in love with someone

841
01:54:56,473 --> 01:54:58,714
But your life is there.

842
01:54:58,850 --> 01:55:01,842
Here, there are only ghosts.

843
01:55:01,978 --> 01:55:03,718
Let it go, Toto.

844
01:56:30,484 --> 01:56:34,568
It's my place. It's mine.

845
01:57:04,726 --> 01:57:07,763
Check the splices.
Roll when ready.

846
01:57:07,896 --> 01:57:10,808
Good. Congratulations,
I loved your movie.

847
01:57:10,941 --> 01:57:12,431
Thank you.

848
02:00:24,175 --> 02:00:27,918
The End

849
02:00:28,000 --> 02:00:29,918
Thanks to web2000cl from subdivx!!

